“Dholuo is the language of the Luo people, lit. ‘mouth of the Luo’. (Read more about this translation over at the Appendix)”

The death of children – Dholuo

THO MAR NYITHINDO 

 

En tho mar nyithindo emachwanyo chunyji  mathoth 

Kit chwech kod chik. Onge tiende penjo gima omiyo, 

Kata luwo chike, Onge ng’at mong’eyo tiendgi.  

 

Ere chwat manyalo reso ng’at moyudo kuyo kama? 

Onge wuondruok, ywagruok kata riyo dhok ni neaonge, 

En tho mar nyithindo emachwanyo chunyji  mathoth 

 

Ng’ato ang’ata manyalo mino wachni wuondore 

Ni ong’eyo loko dhoch mag ngima. Kata obedoni nyaka wakuong’re kod 

Gima chik wacho,  onge ng’ato mong’eyo tiendgi 

 

Kaka oru mar piny kata poruok otudore engima. Ere ngat manyalo siro 

Timbegi kosiemo gik momiyo mawinjore, en jamriambo 

 En tho mar nyithindo emachwanyo chunyji  mathoth. 

 

Tho ok onego yud pok ewi nyinyo machalo kama 

Kagikeyo kuom joma pod kochako ngima, majonyuolgi ywak. 

Tiend ratiro, onge ng’at mong’eyo 

 

Kel  hocho kaeto imed kod chir. Joma, osiepe, 

Donge waduto wan jonyuol ka nyithindo tho? 

Tiend ratiro, onge ng’at mong’eyo 

En tho mar nyithindo emachwanyo chunyji mathoth. 

 

Translated by  

Jack Ogembo 

Featured in
Richard Berengarten’s ‘The Death of Children’
See the collection

Jack E. Odongo Ogembo

Jack E. Odongo Ogembo (b. 1948 in Migori, Kenya) is an Associate Professor of Literature at the University of Kabianga, Kenya, now retired. (Read more about this translator over at the Appendix)

Close