The death of children (Portuguese)
A translation of Richard Berengarten’s poem ‘The death of children’
by Helena Cardoso
The death of children (Portuguese)
The death of children (Portuguese)
A morte das crianças
É a morte das crianças o que mais ofende
justiça e natureza. É inútil perguntar porquê.
O que é justiça, ninguém entende.
Que castigo alguma vez trará a paz?
Não há pretexto, desculpa ou álibi.
É a morte das crianças o que mais ofende.
Quem apresenta argumentos finge
ler linhas no destino. Embora devendo
proclamar justiça, ninguém entende
o que destino ou sorte tecem. Quem defende
motivos, razões justas, mente.
É a morte das crianças o que mais ofende.
Nem merece a morte colher dividendos
pelos que quase não viveram, choro dos pais.
O que é justiça, ninguém entende.
Levai conforto, e coragem. Desconhecidos, amigos,
não somos sempre pais quando as crianças morrem?
O que é justiça, ninguém entende.
É a morte das crianças o que mais ofende.
Translated by
Helena Cardoso