The death of children – Chinese
A translation of Richard Berengarten’s poem ‘The death of children’
by Bang Wang
The death of children – Chinese
The death of children – Chinese
孩子的死亡
只有孩子的死亡最触犯天意。
无需问为什么。
何为正义,没人能理解。
怎样的惩罚才拥有回天之术?
没有借口,理由或不在场的托词。
只有孩子的死亡最触犯天意。
摆出论据之士,假装熟捻命运。
我们发誓,也假以正义之名。
何为正义,没人能理解。
命运和机缘梭织成匹。
给出动机的人都在撒谎。
只有孩子的死亡最触犯天意。
死亡不配获得任何厚抱。
这些尚未充分活过的生命,他们的父母在哭泣。
何为正义,没人能理解。
陌生人,朋友们啊,来点安慰和勇气吧。
在死去的孩子面前,我们难道不都是父母吗?
何为正义,没人能理解。
只有孩子的死亡最触犯天意。
Translated by
Bang Wang 王梆