The death of children (Italian)
A translation of Richard Berengarten’s poem ‘The death of children’
by Silvia Pio
The death of children (Italian)
The death of children (Italian)
La Morte dei bambini
È la morte dei bambini che più offende
natura e giustizia. Perché? Domanda astrusa.
Cos’è la giustizia, nessuno comprende.
Quale punizione può pagare ammende?
Non v’è pretesto, alibi o scusa.
È la morte dei bambini che più offende.
Chiunque offra argomenti pretende
di leggere il fato. Ci saranno disegni divini
ma cos’è la giustizia, nessuno comprende
come trami il destino o il caso. Chi si difende
menzogna con ragioni oneste usa.
È la morte dei bambini che più offende.
Morte, perché sui bambini fai calare le tende?
piangono i genitori davanti alla porta chiusa.
Cos’è la giustizia, nessuno comprende.
Stranieri, amici, portate conforto in queste vicende
non siamo tutti genitori quando muoiono i bambini?
Cos’è la giustizia, nessuno comprende.
È la morte dei bambini che più offende.
Translated by
Silvia Pio