A note on the translation: Faroese is a West Norse language spoken by approx. 50,000 people in the Faroe Islands, and approx. 20,000 other people living in other countries. (Read more about this translation over at the Appendix)

The death of children – Faroese

DRIPIN BØRN 

 

Dripin børn – slíkt mest í hjartað sker 

á natúr og rættferð. Ringt at skilja hví. 

Eingin skilir heilt, hvat rættvíst er. 

 

Hvussu skal hann revsast, ið slíkt ger? 

Tað kann aldrin blíva rættvíst, tí 

at dripin børn nógv mest í hjartað sker. 

 

At tulka og grundgeva er fánýtt her, 

tí eingin skilir evsta hvat og hví, 

nei heldur ikki hvat ið rættvíst er 

 

og hvussu tilvilds nornutráður fer, 

ið heldur fram ella fær ein stíg. 

Dripin børn – slíkt mest í hjartað sker. 

 

Órættvís er deyðans sigursferð 

yvir smáblómum í lívsins líð. 

Eingin skilir heilt, hvat rættvíst er. 

 

Seti øll foreldrasorg í hesi verð 

ugga, dirvi og semju okkum í. 

Eingin skilir heilt, hvat rættvíst er. 

Dripin børn – slíkt mest í hjartað sker. 

 

Translated by

Agnar Jógvansson

Featured in
Richard Berengarten’s ‘The Death of Children’
See the collection

Agnar Jógvansson

Agnar Jógvansson (b. 1979) is an author, translator and grammar school-teacher who lives in Tórshavn, Faroe Islands. (Read more about this translator over at the Appendix)

Close